Переводы... - Welcome!
Суббота, 2017-11-18, 3:52 AM
Главная страница Регистрация Вход
Приветствую Вас, Прохожий · RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · " · RSS ]
Страница 1 из 11
Модератор форума: dark_hedgehog, Sephiroth, SHADOWx777 
Welcome! » Разное » Кино » Переводы...
Переводы...
charmi01Дата: Вторник, 2008-04-22, 7:33 PM | Сообщение # 1
KR дозорный
Группа: Пользователи
Сообщений: 164
Репутация: 6
Статус: Offline
У меня тут целая теория образовалась. Наши русские переводчики всегда отличались умением переводить по своему и подгонять под народ. Моё мнение: всё началось в конце восьмидесятых. Тогда западная культура была запрещена (вроде, точно не знаю), и переводить фильмы было не совсем легальмно. Поэтому переводчики зажимали носы прещепками... Как сейчас помню: покупаешь кассету, а там один нудный голос говорил то что смог перевести. Бывает ещё главный герой базарит с чуством, секунд тридцать, а гнусавый голос молвит "Пошли в атаку". И так повелось что всё мы стали переводить по своему... Я этим очень не доволен. Обсуждаем, приводим примеры...
 
Welcome! » Разное » Кино » Переводы...
Страница 1 из 11
Поиск: